miércoles, 20 de julio de 2011

¿Odia Rimbaud a las flores?


Resulta difícil imaginar a alguien comparando a una azucena con un clister o, hablando en términos más castizos, con una lavativa, pero si el que lo hace es un poeta resulta más que paradójico, ya que, en general, casi siempre imaginamos a los poetas utilizando a las flores como un recurso capaz de transmitirnos emociones y ayudarnos a expresar sensaciones que trascienden el mundo de las realidades materiales.

Pues bien, hace unos días, curioseando por mis viejos libros, tropecé, casualmente, con Arthur Rimbaud y con uno de sus más famosos poemas, no por su calidad literaria, siempre opinable, sino por la parodia que hace de la poesía de su contemporáneo Theodore de BambilleLo que dice el poeta a propósito de las flores

                                                Arrastrado hacia negros azules
                                                donde el mar de topacios palpita
                                                se abrirán en tu noche los Lilios,
                                                del éxtasis lavativas.

                                                Y en nuestra época de sagú,
                                                cuando las plantas son laboriosas,
                                                el Lilio beberá azules tedios
                                                en tus Prosas religiosas.

Pero Rimbaud, además de estar al día en las nuevas tendencias poéticas, también parecía estarlo en el conocimiento de artefactos medicinales de uso íntimo como las clisobombas, suficientes, si lo unimos al de   los clister, para que pueda parecer sospechoso de coprofilia, además de contumaz e irreverente enemigo de las azucenas, a las que utiliza como excusa en otro poema: Lilio

                                ¡ Oh columpios! ¡Oh lilios! ¡Clisobombas de plata! 
                                ¡Que esquiváis los trabajos y despreciáis las hambres!                
                                ¡El amor detergente de la aurora os delata
                                y dulzuras de cielo os pringan los estambres!     

        
A pesar de todo, hay que reconocerle a Rimbaud el esfuerzo que hizo al documentarse para la composición del poema, gracias a lo cual y con esta relectura he descubierto la existencia de uno de los más grandes e influyentes botánicos del siglo XIX y que menciona en su poema: Louis Figuier 

Si alguien al leer esto siente curiosidad por la poesía de Rimbaud, le recomiendo que no pierda el tiempo leyendo completo el poema que parodia a Bambille. El barco ebrio u Ofelia pueden ser más gratificantes. Curiosamente, en este último Rimbaud utiliza las reglas poéticas que criticaba en Bambille. Los poetas es que son muy raros.
                          
                          En las aguas profundas que acunan las estrellas,
                          blanca y cándida, Ofelia flota como un gran lilio,
                          flota tan lentamente, recostada en sus velos ...   
                          cuando tocan a muerte en su bosque lejano.
                          
                          Hace ya miles de años que la pálida Ofelia
                          pasa, fantasma blanco por el gran río negro;
                          más de mil años ya que su suave locura
                          murmura su tornada en el aire nocturno.
                          
                          El viento, cual corola, sus senos acaricia
                          y despliega, acunado, su velamen azul;
                          los sauces temblorosos lloran contra sus hombros
                          y por su frente en sueños, la espadaña se pliega. 
                          
                           Los rizados nenúfares suspiran a su lado,
                          mientras ella despierta, en el dormido aliso,
                          un nido del que surge un mínimo temblor ...
                          y un canto, en oros, cae del cielo misterioso.

En este fragmento de Ofelia, en el que compara su palidez mortuoria con la blancura de la azucena , Rimbaud, está más respetuoso  y brillante con las flores y con las azucenas, en particular.






Escuchando a Tomás Luis de Victoria si que se puede alcanzar el éxtasis y tocar lo sublime. Creo que sólo desde la fe religiosa se puede llegar a componer esta música. Comprendo y admiro a los que la tienen. Maravillosa, sublime la interpretación de la Escolanía del Real Monasterio de San Lorenzo del Escorial.



                                           

2 comentarios:

  1. Sinceramente la poesía no es lo mío, pero tampoco acabo de entender las intenciones del poeta en las comparaciones anteriores.

    Saludos

    ResponderEliminar
  2. Kumquat,Rimbaud lo único que pretendía era parodiar a unos poetas contemporáneos, aunque para ello tuviera que "profanar" una flor tan bella como la azucena en su escatológica comparación. Esto no lo he deducido yo sólo, sino que lo he leído. Para entender bien el poema habría que leerse toda la poesía francesa de la época, dedicándole mucho tiempo que no estoy dispuesto a perder.

    Por cierto, en una de las obras del granadino García Lorca, Doña Rosita la soltera o el lenguaje de las flores,se mencionan muchas variedades de flores y de una manera más agradable. Vale la pena dedicarle un poco de tiempo y echarle una ojeada, aunque sólo sea a las poemas que contiene. Te dejo una muestra:

    Alhambra jazmín de pena
    donde la luna reposa

    ResponderEliminar